tôi đã dịch một tài liệu từ tiếng Anh sang tiếng Na Uy trong các định dạng LaTeX, và trong khi sử dụng ký tự đặc biệt norwegian, tôi nhận được một lỗi sử dụngKhông ký tự norwegian trong LaTeX
\usepackage[utf8x]{inputenc}
để thử và hiển thị norwegian (Scandinavia) ký tự đặc biệt trong định dạng/PDF/DVI PostScript, nói
Package utf8x Error: MalformedUTF-8sequence.
Vì vậy, trong khi đó không làm việc, tôi đã cố gắng ra một giải pháp khả thi:
\usepackage{ucs}
\usepackage[norsk]babel
Và khi tôi đã cố gắng để tiết kiệm trong Emacs tôi nhận được tin nhắn này:
These default coding systems were tried to encode text
in the buffer `lol.tex':
(utf-8-unix (905 . 4194277) (916 . 4194245) (945 . 4194278) (950
. 4194277) (954 . 4194296) (990 . 4194277) (1010 . 4194277) (1013
. 4194278) (1051 . 4194277) (1078 . 4194296) (1105 . 4194296))
However, each of them encountered characters it couldn't encode:
utf-8-unix cannot encode these: \345 \305 \346 \345 \370 \345 \345 \346 \345 \370 ...
Nhờ Emacs tôi có khả năng để kiểm tra các tính chất của những nhân vật và là người đầu tiên nói với tôi:
character: \345 (4194277, #o17777745, #x3fffe5)
preferred charset: eight-bit (Raw bytes 128-255)
code point: 0xE5
syntax: w which means: word
buffer code: #xE5
file code: not encodable by coding system utf-8-unix
display: not encodable for terminal
Điều này không cho tôi biết nhiều. Khi tôi cố gắng để xây dựng này với texi2dvi - dvipdf filename.text tôi nhận được một PDF hoàn toàn tốt, tất cả mà không có các ký tự đặc biệt norwegian.
Khi tôi sắp lưu Emacs, hãy hỏi tôi: "Chọn hệ thống mã hóa (văn bản thô mặc định):" Và tôi nhập utf-8 để chọn hệ thống mã hóa của nó. Tôi cũng đã cố gắng chọn văn bản thô mặc định để xem tôi có nhận được kết quả khác không. Nhưng không có gì.
Cuối cùng tôi đã thử \ lstset {inputencoding = utf8x, extendedchars = \ true} ... mã tôi đã truy cập khi cố gắng giải quyết vấn đề này cho google. Điều này cho tôi lỗi này: Trình tự kiểm soát không xác định.
Vì vậy, về cơ bản, tôi đã thử mọi tùy chọn mã hóa mà tôi có thể tìm và không có tác dụng. Tôi đang cố gắng hết sức để thực hiện công việc này vì bản dịch tiếng Na uy phải được xuất bản trước thời hạn.
Là thông tin bổ sung tôi có thể thêm vào sau này tôi đã phát hiện ra rằng tôi chỉ có en_US.UTF-8 trong ngôn ngữ của mình, vì vậy tôi đã thêm nb_NO.UTF-8 và nb_NO.ISO-8859-15 và miền địa phương đã chạy -gen + khởi động lại mà không có bất kỳ thay đổi nào.
Tôi hy vọng tôi đã cung cấp đủ thông tin để được hỗ trợ, các ký tự được đề cập là æ ø å.
Thực tế là tập tin của bạn được gọi là 'lol.tex' khiến tôi mỉm cười. –
Nó thực sự được gọi là what-is-fs.tex nhưng tôi đã làm một --recode trên đó vì vậy tôi cần một bản sao mới và trí tưởng tượng của tôi đã không phát ra bất kỳ gợi ý tốt khác. – bleakgadfly