Một số ngôn ngữ có chuyển ngữ được chấp nhận sang các ký tự Latinh, chẳng hạn như tiếng Hindi, tiếng Nga hoặc tiếng Nhật. Ví dụ, tiếng Hindi cho 'Người đàn ông đang ăn' được viết trong kịch bản Devanagari là 'आदमी खा रहा है।'. Chuyển ngữ, nó sẽ là 'Aadmi kha raha hai'. (hoặc một cái gì đó tương tự; phương pháp này thường được sử dụng trực tuyến, đặc biệt nếu mọi người không có quyền truy cập vào bàn phím tiếng Hindi.)Cách chính xác để sử dụng thuộc tính lang với cách phát âm phiên âm (nếu có) là gì?
Trong trường hợp này, chúng tôi đang sử dụng tập lệnh Latinh nhưng vẫn viết tiếng Hindi, có thể chấp nhận để đánh dấu một trong hai biến thể sử dụng lang
thuộc tính:
<span lang="hi">आदमी खा रहा है।</span>
hay<span lang="hi">Aadmi kha raha hai.</span>
câu hỏi của tôi sau đó là về ngôn ngữ mà thường được viết bằng bảng chữ cái Latin bản thân, nhưng có thể có hướng dẫn ngữ âm cho phi loa/học viên - hoặc là IPA hoặc phát âm ad hoc - có bất kỳ thực hành nào tốt nhất không ce về ý nghĩa ngữ nghĩa?
Ví dụ: bằng tiếng Ai-len nếu tôi nói "Người đàn ông đang ăn", tôi sẽ nói "Đó là một nỗi sợ hãi." Tôi có thể đánh dấu này lên như:
<span lang="ga">Tá an fear ag ithe.</span>
Nếu tôi là đưa ra một hướng dẫn phát âm cho người không loa, tôi có thể nói "Taw trên xa ví dụ ih-ông". Câu không phải là vô nghĩa, (như văn bản 'lorem ipsum') nhưng không phải là câu trong tiếng Anh hoặc tiếng Ai-len.
Việc sử dụng đúng các thuộc tính liên quan đến ngôn ngữ trong HTML trong trường hợp này là gì hoặc trường hợp sử dụng này có không được bao gồm trong đặc điểm kỹ thuật hiện tại không?
Thú vị để xem Ailen trên SO :) –
@ Darragh Tư tưởng tại sao không sử dụng ví dụ gần nhà :) – anotherdave