2012-10-17 26 views
14

Tôi muốn tạo báo cáo tổng hợp dựa trên ggplot2knitr. Thật không may tôi muốn làm điều đó trong bốn ngôn ngữ, cụ thể là tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Ý. Cho đến nay, nhãn cho ô và số liệu về cơ bản đến từ chính dữ liệu, tức là chúng được tạo từ data.frame headers hoặc factor levels.Chiến lược địa phương hóa tốt cho báo cáo đan là gì?

Cho rằng tôi có hơn 100 biến phân loại với khác nhau levels Tôi tự hỏi chiến lược dịch thuật hiệu quả có thể là gì. Có các tệp .po và Portable Object editors cho các ngôn ngữ khác và ngay cả đối với R và các thư của chính nó. Do số lượng ngôn ngữ có thể tăng lên nên nhiều khả năng những người khác cần phải tham gia dịch thuật. Rõ ràng những người này thường không có người dùng R và có thể thậm chí không thích biên tập viên văn bản.

Có ai phải đối mặt với cùng một vấn đề và đã phát triển một số chiến lược hay kinh nghiệm tốt để chia sẻ? Bạn có thể tưởng tượng điều gì đó xliff như thế nào?

EDIT: Tôi đã thấy this thread trong khi chờ đợi nhưng tôi tin rằng gettext chỉ hoạt động đối với các gói. Tôi tự hỏi liệu tên miền trong bài đăng này có thực sự hợp lệ hay không.

+0

công cụ mới-ish, có lẽ: https://cran.r-project.org/web/packages/translateR/translateR.pdf – MichaelChirico

Trả lời

1

Không có kinh nghiệm trực tiếp, nhưng tự hỏi liệu bảng tính google có thể cung cấp quy trình làm việc tốt để cộng tác với người dịch hay không, ví dụ: sau đó nhận vào R sử dụng các giải pháp RCurl như câu trả lời ở đây:

read.csv fails to read a CSV file from google docs

tôi đã sử dụng kỹ thuật này để phân tích số liệu điều tra.

+0

Điều đó có thể hiệu quả nếu tên biến của bạn có thể giữ nguyên ở mọi ngôn ngữ. Tạo bảng tính Google với một biến cho mỗi hàng và các cấp theo thứ tự đúng của chúng trong cột '2: n'. Tạo một trang tính cho mỗi ngôn ngữ. Sau khi bạn tải dữ liệu của mình, hãy lặp qua các hàng của trang mong muốn và sửa đổi các mức biến của bạn khi bạn tìm thấy bản dịch. –

Các vấn đề liên quan