@hova bao gồm các kỹ thuật, nhưng điều bạn có thể muốn xem xét là hỗ trợ hệ thống hiển thị ngôn ngữ bạn không hiểu.
Một cách để đối phó với điều này là phải có tiếng Anh làm ngôn ngữ mặc định và cài đặt người dùng chuyển sang ngôn ngữ khác. Bằng cách đó, người dùng hỗ trợ của bạn có thể đăng nhập và xem hệ thống một cách tự nhiên (giả sử tiếng Anh là ngôn ngữ đầu tiên của họ) và người dùng thực tế của bạn có thể xem hệ thống bằng ngôn ngữ đầu tiên của họ. IMO, dữ liệu phải luôn là 'tự nhiên' - bằng ngôn ngữ của người dùng.
Điều gì làm tăng thêm một điểm thú vị nữa - liệu hệ thống của bạn có cho phép nhiều ngôn ngữ cài đặt qua biên giới không? Theo kinh nghiệm của tôi, đối với giao diện người dùng có, nhưng đối với dữ liệu thì không. Để lấy một ví dụ nhỏ về định dạng địa chỉ, một lá thư cho một bên thứ ba của Pháp từ một hệ thống Thụy Sĩ vẫn phải có một địa chỉ định dạng Thụy Sĩ thay vì một địa chỉ của Pháp, vì nó phải đi qua hệ thống bưu chính Thụy Sĩ trước.
Thực ra, bạn sai về điều định dạng địa chỉ. Liên minh Bưu điện Quốc tế yêu cầu điều cuối cùng trong địa chỉ là tên quốc gia và được gạch dưới. Tất cả hệ thống bưu chính của Thụy Sĩ cần phân tích cú pháp là tên quốc gia. –