2012-06-29 13 views
5

Tôi đang cố gắng để có được plone.app.multilingual để làm việc với một trang web hiện đang bằng tiếng Anh, nhưng sẽ được dịch một phần. Tôi đang sử dụng plone.app.multilingual thay vì LinguaPlone quen thuộc hơn vì các loại nội dung khéo léo được sử dụng bởi trang web mà LinguaPlone không hỗ trợ.Có thể plone.app.multilingual work cho các trang được dịch một phần không?

Tôi có trang web thử nghiệm để chơi cùng. Ngay khi tôi dịch một trang, dường như tạo thư mục/en cho nội dung tiếng Anh và (ví dụ)/fr cho tiếng Pháp. Tôi có thể chuyển đổi qua lại giữa hai biến thể ngôn ngữ của trang, nhưng một khi tôi bằng tiếng Pháp, tôi không thể thấy tất cả các trang tiếng Anh khác. Là một khách truy cập trang web này là không sử dụng và nó bỏ qua thực tế là mặc dù một trình duyệt có thể được thiết lập để thích tiếng Pháp, nó cũng có thể chấp nhận tiếng Anh. Tôi đã chọn những gì tôi tin là các tùy chọn có liên quan để cho phép dự phòng ngôn ngữ trang web mặc định và nó cho phép tôi xem chúng nếu tôi biết URL của trang, nhưng điều đó không được sử dụng nhiều nếu tôi không thấy nội dung ở đó ngay từ đầu.

plone.app.multilingual có thể được thực hiện để làm việc trong một cách mà người dùng có thể thấy một trang nội dung trong một số ngôn ngữ ngay cả khi nó không phải là của riêng mình, hoặc là lựa chọn duy nhất của tôi để chuyển đổi các trang web để sử dụng Archetypes?

Cảm ơn.

Trả lời

2

LinguaPlone sẽ xử lý trường hợp này theo cùng một cách: Đặt tất cả nội dung 'ngôn ngữ trung lập', ngoại trừ nơi có bản dịch.

Bằng cách đánh dấu tất cả nội dung 'ngôn ngữ trung lập', nó sẽ được tìm thấy và hiển thị cho người dùng cuối bất kể tùy chọn ngôn ngữ đã được đặt là gì. Bây giờ, nếu bất kỳ nội dung nào của bạn có bản dịch, bạn cần phải đặt tiếng Anh làm ngôn ngữ cho phiên bản gốc để phiên bản đó sẽ chỉ được hiển thị khi chọn tiếng Anh.

Để thực hiện việc này, bạn có thể sử dụng người đăng ký vào plone.multilingual.events.IObjectTranslatedEvent.

Đối với việc tạo ra các en/fr/ địa điểm cho nội dung của bạn, đó là nhiệm vụ của các bộ chuyển đổi ITranslationLocator (từ plone.multilingual.interfaces, bạn có thể ghi đè lên rằng bộ chuyển đổi để cung cấp sự lựa chọn của riêng bạn. Xem default implementations cho cách này hiện đang hoạt động.

+0

Cảm ơn bạn đã trả lời này.Tôi không thực sự quan tâm nơi nội dung được lưu giữ miễn là mọi người có thể nhìn thấy nó, tuy nhiên tôi không thấy làm thế nào nó có thể được rằng một khi bạn đang ở trong/fr/bạn sẽ thấy bất kỳ nội dung bên ngoài –

+0

Ví dụ về điều này - Tôi có "Sự trung lập ngôn ngữ" Sự kiện và Tin tức xuất hiện cho tất cả nếu tôi đang xem trang gốc (rất khó vì nó muốn chuyển hướng tôi đến/en /), tuy nhiên tùy theo ngôn ngữ nào tôi chọn, tôi sẽ chỉ thấy nội dung của thư mục con của ngôn ngữ đó. Tôi không ngại làm việc với hệ thống này, nhưng tại thời điểm này tôi không thấy nó sẽ hoạt động như thế nào đối với bất cứ ai. –

+0

@RichardW: Nó được đặt làm gốc điều hướng và tìm kiếm tự động bị ràng buộc với điều đó. –

Các vấn đề liên quan