2011-11-08 30 views
9

Tôi hiểu phần địa phương hóa của ICU - định dạng ngày, giờ và tiền tệ, đối chiếu, v.v. Khi nói đến dịch thư, tôi thấy mọi người nói rằng ICU không cung cấp chức năng cho tin nhắn dịch - kiểm tra ví dụ this SOF question.Các gói tài nguyên ICU dành cho tài nguyên dịch thông báo

Tuy nhiên, khi kiểm tra tài liệu ICU, chúng tôi thấy rằng nó cung cấp gói tài nguyên, và các tài liệu dường như gợi ý để sử dụng chúng để dịch thông điệp:

Trong PHP intl documentation ví dụ:

phần mềm Localized sản phẩm thường yêu cầu bộ dữ liệu được tùy chỉnh tùy thuộc vào ngôn ngữ hiện tại, ví dụ: tin nhắn, nhãn, mẫu định dạng. Cơ chế tài nguyên ICU cho phép xác định các bộ tài nguyên mà ứng dụng có thể tải trên cơ sở ngôn ngữ, trong khi truy cập chúng theo kiểu địa phương độc lập hợp nhất.

Các tài liệu ở đây: http://userguide.icu-project.org/locale/resources mô tả chức năng tương tự như một cửa hàng quan trọng có giá trị, với các nguồn văn bản có thể được biên dịch sang định dạng nhị phân.

Câu hỏi của tôi là liệu các gói tài nguyên ICU (bao gồm chức năng truy cập và định dạng lưu trữ) có nghĩa là - hoặc nó là một phần trong mục đích của chúng - được sử dụng để dịch thư - ví dụ như các tệp gettext và .po. Nếu có, có bất kỳ tài nguyên hoặc hướng dẫn nào thảo luận về cách sử dụng này không.

Hoặc viết lại: trong mục tiêu thiết kế của nó, ICU có nghĩa là được sử dụng kết hợp với một cơ sở dịch thông điệp riêng biệt, hoặc cố gắng cung cấp chức năng đó, hoặc là cả hai tùy chọn đều có thể.

+0

Basel, Người ta nói rằng nếu người nghe không hiểu, sau đó thông tin liên lạc đã thất bại, bất kể ý định của người nói. Với ý nghĩ đó, tôi sẽ quan tâm để biết làm thế nào bạn đi đến kết luận của bạn. Trang ICU mà bạn liên kết hiển thị rất nhiều ví dụ về thư trong định dạng ICU, ví dụ: 'optionMessage {"tùy chọn dòng lệnh không được công nhận:"} "- có một số từ ngữ cần được thêm vào để làm rõ hơn không? –

+2

Điều này không làm mất uy tín - tất cả chúng ta đều biết viết tài liệu hút. Các tài liệu là tổng thể dài dòng. Phần tổng quan không đưa ra bất kỳ ý tưởng nào về kiểm tra chủ đề - axit: nếu tổng quan được lấy ra và đọc riêng, nó có giải thích các khái niệm cơ bản không. Tác giả nghiên cứu chi tiết mà không cần phải nêu rõ chi tiết phù hợp trong bức tranh lớn - một phong cách off-put.Trên các ví dụ - có một và trong phần XLIFF. Làm cho người đọc tự hỏi nếu đây là một cái gì đó liên quan đến việc sử dụng XLIFF với công cụ. Nói chung, người đọc phải làm rất nhiều suy nghĩ cố gắng để hiểu những gì có nghĩa là. Một cuốn sách để kiểm tra: 'Đừng nghĩ'. –

+0

cảm ơn bạn vì những lời chỉ trích mang tính xây dựng và gợi ý của http://amzn.to/12h3N –

Trả lời

6

Có gói tài nguyên ICU có nghĩa là được sử dụng cho mục đích truy xuất thư. Câu trả lời cho câu hỏi SOF khác là không chính xác như liên quan đến ICU. Liên kết bạn cung cấp là chính xác và cũng đề cập đến việc chuyển đổi các định dạng gói tài nguyên ICU trong và ngoài XLIFF. ICU cũng cung cấp một wrapper kiểu catgets() trong http://icu-project.org/apiref/icu4c/ucat_8h.html

ICU sẽ không ngăn bạn sử dụng một cơ sở truy xuất thư riêng biệt, nhưng chắc chắn có nghĩa là một và được sử dụng theo cách đó.

-Steven, dự án ICU

Sửa ICU hiện không/chính thức có một xgettext như cơ sở khai thác. Có lẽ đó là một số nguồn gốc của sự khác biệt?

Sửa 2 biết thêm chi tiết tại: http://userguide.icu-project.org/locale/localizing

Các vấn đề liên quan